"He met his
Waterloo". This refers to the defeat of Napoleon in 1815
by the Allied forces led by Wellington. Many historians agree
that the battle was lost due to a compounding of numerous tactical
errors.
The battle began
at 11:00 AM with a diversionary assault on the Chateau of Hougomont,
which was successfully held by the Cold Stream Guards. Enraged,
Jerome Bonaparte ordered more and more forces committed to the
chateau until his entire corps was involved, or roughly 25% of
Napoleon's infantry. When the infantry was needed for the full
assault, Jerome's corps was depleted and unable to assist.
Roughly an hour
after the assault on Hougomont was mounted, the second corps
was sent forward to crush Wellington's left flank. This should
have been an easy task, as Wellington had little defences on
his left flank. For reasons that still remain shrouded in mystery,
the advancing French column was ordered to execute a strange
flanking maneuver, which enabled the Inniskilling Regiment to
deliver a devastating enfilade. The French advance was routed,
and they ran headlong from the field with the Scots Greys Cavalry
in hot pursuit. The remainder of the battle is filled with similar
such disasterous tactics.
"Waterloo"
is used in English to signify a devastating and utter defeat.
Wellington's citations
following the battle "It was a near run thing", and
"By God, I don't think we would have done it if I wasn't
here" have also enjoyed popularity.
As an interesting
side-note, after Napoleon quit the field, his "Old Guard"
formed a battle square to cover his retreat. Two French soldiers
who rallied in the much-revered "Last Square of the Old
Guard" are notable to English language lovers. The first
was (reportedly) Nicolas Chauvin, whose name later appears in
our language as "chauvinist". The other was Brigadier
General Cambronne (later immortalised by Victor Hugo), who bequethed
what is called "le mot a Cambronne", a catch-word of
glorious defiance against insurmountable odds (cf "nuts").
And of course "Old
Guard" is used in English to refer to a "group of established
prestige and influence."
As a literary figure
in his own right, Napoleon has appeared in works by Coleridge,
Southey, Landor, Wordsworth, Scott, Byron, and Hazlitt.
And finally, while
some etymologists have hinted that "Waterloo" is the
source of the English word "loo" ("water closet"
becoming "Waterloo" becoming "loo"), such
theories have not gained acceptance.
|